<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Pcogoy's Weblog</title>
	<atom:link href="http://pcogoy.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pcogoy.wordpress.com</link>
	<description>Tradutor Português x Inglês</description>
	<lastBuildDate>Tue, 29 Apr 2008 02:39:55 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<language>pt-br</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<cloud domain='pcogoy.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://www.gravatar.com/blavatar/e448ef3e1a2e8e4f9be47eba7bc256d2?s=96&#038;d=http://s.wordpress.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>Pcogoy's Weblog</title>
		<link>http://pcogoy.wordpress.com</link>
	</image>
			<item>
		<title>Próximo post</title>
		<link>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/26/28042008/</link>
		<comments>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/26/28042008/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Mar 2008 00:57:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pcogoy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sem-categoria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/26/10/</guid>
		<description><![CDATA[Meu nome é Pedro Cogoy, sou tradutor de textos inglês-português-inglês. Possuo ampla experiência em tradução de textos em várias áreas, dentre elas:

Aviação
Engenharia Civil
Jurídica
Médica
Petroquímica

No momento, estou disponível para assumir qualquer compromisso como tradutor nessas áreas. Traduzo até 2500 palavras por dia, o que me possibilita entregar o trabalho em 24 horas &#8211; dependendo do tamanho e [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=pcogoy.wordpress.com&blog=3052531&post=10&subd=pcogoy&ref=&feed=1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><div class="snap_preview"><strong>Meu nome é Pedro Cogoy, sou tradutor de textos inglês-português-inglês. Possuo ampla experiência em tradução de textos em várias áreas, dentre elas:</strong></p>
<ul>
<li><strong>Aviação</strong></li>
<li><strong>Engenharia Civil</strong></li>
<li><strong>Jurídica</strong></li>
<li><strong>Médica</strong></li>
<li><strong>Petroquímica</strong></li>
</ul>
<p><strong>No momento, estou disponível para assumir qualquer compromisso como tradutor nessas áreas. Traduzo até 2500 palavras por dia, o que me possibilita entregar o trabalho em 24 horas &#8211; dependendo do tamanho e teor do texto. Para tanto, basta entrar em contato por:<br />
</strong></p>
<p><strong></strong><strong>palc68@gmail.com</strong></p>
<p><strong>Celular: (21) 9495-4285 </strong></p>
<p><strong>Casa</strong>: <strong>(21) 9393-6194</strong></p>
<p><strong>Pedro Cogoy.</strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span>My name is Pedro Cogoy and I am an English-Portuguese-English translator. I have ample experience in several areas, including: </span></strong></p>
<ul style="margin-top:0;" type="disc">
<li class="MsoNormal"><strong><span>Aviation</span></strong></li>
<li class="MsoNormal"><strong><span>Civil Engineering</span></strong></li>
<li class="MsoNormal"><strong><span>Legal</span></strong></li>
<li class="MsoNormal"><strong><span>Medical</span></strong></li>
<li class="MsoNormal"><strong><span>Petrochemical</span></strong><strong><span> </span></strong></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span>At the moment I am available to accept any translation job commitment in these areas. I can translate as many as 2500 words per day, which allows me to deliver the work within 24 to 72 hours – depending on the size and subject of the text. For such, contact me through: </span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span><a href="mailto:Palc68@gmail.com">Palc68@gmail.com</a> </span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span>Celular:</span> (21) 9495-4285 </strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong>Home: (21) 9393-6194 </strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong>Pedro Cogoy</strong><strong><span></span></strong></p>
</div>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/pcogoy.wordpress.com/10/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/pcogoy.wordpress.com/10/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/pcogoy.wordpress.com/10/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/pcogoy.wordpress.com/10/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/pcogoy.wordpress.com/10/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/pcogoy.wordpress.com/10/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/pcogoy.wordpress.com/10/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/pcogoy.wordpress.com/10/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/pcogoy.wordpress.com/10/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/pcogoy.wordpress.com/10/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/pcogoy.wordpress.com/10/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/pcogoy.wordpress.com/10/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=pcogoy.wordpress.com&blog=3052531&post=10&subd=pcogoy&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/26/28042008/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/620f5a489f7a121ac70131fb3ec86d37?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">pcogoy</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Tradução Inglês x Português</title>
		<link>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/19/traducao-ingles-x-portugues/</link>
		<comments>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/19/traducao-ingles-x-portugues/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Mar 2008 01:53:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pcogoy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Manual Técnico]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pcogoy.wordpress.com/?p=9</guid>
		<description><![CDATA[Texto em inglês:
Safety instructions
Usage of warnings and notes
&#8220;There are two types of safety instructions throughout this manual: warnings and
notes. Warnings caution you about conditions which can result in serious injury or
death and/or damage to the equipment, and advise on how to avoid the danger. Notes draw attention to a particular condition or fact, or give [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=pcogoy.wordpress.com&blog=3052531&post=9&subd=pcogoy&ref=&feed=1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p><b>Texto em inglês:</b></p>
<p><i>Safety instructions</i></p>
<p><i><font color="#000080">Usage of warnings and notes</font></i></p>
<p><font color="#000080">&#8220;There are two types of safety instructions throughout this manual: warnings and<br />
notes. Warnings caution you about conditions which can result in serious injury or<br />
death and/or damage to the equipment, and advise on how to avoid the danger. Notes draw attention to a particular condition or fact, or give information on a<br />
subject.&#8221;</font></p>
<p><b>Versão em português:</b></p>
<h2></h2>
<p class="MsoNormal"><font color="#000080"><span style="font-size:12pt;"><i>Uso das advertências e notas</i></span></font></p>
<h2></h2>
<p class="MsoNormal"><font color="#000080">&#8220;Existem dois tipos de instruções de segurança neste manual: advertências e notas. Advertências avisam sobre condições que podem resultar em ferimentos sérios ou morte e/ou danos ao equipamento, e recomendam como evitar o perigo. Notas chamam a atenção para uma condição ou fato particular, ou informam sobre um assunto.&#8221;</font></p>
<p><font color="#000080"><span style="font-size:11pt;font-family:Arial;"></span></font></p>
<h2>
<b><span style="font-size:14pt;"></span></b></h2>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/pcogoy.wordpress.com/9/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/pcogoy.wordpress.com/9/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/pcogoy.wordpress.com/9/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/pcogoy.wordpress.com/9/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/pcogoy.wordpress.com/9/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/pcogoy.wordpress.com/9/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/pcogoy.wordpress.com/9/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/pcogoy.wordpress.com/9/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/pcogoy.wordpress.com/9/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/pcogoy.wordpress.com/9/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/pcogoy.wordpress.com/9/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/pcogoy.wordpress.com/9/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=pcogoy.wordpress.com&blog=3052531&post=9&subd=pcogoy&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/19/traducao-ingles-x-portugues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/620f5a489f7a121ac70131fb3ec86d37?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">pcogoy</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Tradução: Área de Saúde</title>
		<link>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/10/traducao-area-de-saude-2/</link>
		<comments>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/10/traducao-area-de-saude-2/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Mar 2008 01:56:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pcogoy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Saúde]]></category>
		<category><![CDATA[versão]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pcogoy.wordpress.com/?p=8</guid>
		<description><![CDATA[Texto em inglês:
&#8220;Patient and/or caregiver are oriented to understand the importance of topic application of medication in the treatment of cutaneous lesions, and stimulated to observe possible reactions related to the use of such medication, which must be reported in a form specially elaborated for this purpose.&#8221;
Versão em português:
&#8220;O paciente e/ou o cuidador foram orientados [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=pcogoy.wordpress.com&blog=3052531&post=8&subd=pcogoy&ref=&feed=1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p><b>Texto em inglês:</b></p>
<p><font color="#333399">&#8220;<span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';">Patient and/or caregiver are oriented to understand the importance of topic application of medication in the treatment of cutaneous lesions, and stimulated to observe possible reactions related to the use of such medication, which must be reported in a form specially elaborated for this purpose.&#8221;</span></font></p>
<p><b>Versão em português:</b></p>
<p><font color="#333399">&#8220;<span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';">O paciente e/ou o cuidador foram orientados para o entendimento da importância da aplicação tópica do medicamento no tratamento das lesões cutâneas e estimulados a observar possíveis reações relacionadas ao uso do medicamento, que devem ser relatadas em formulário elaborado para esse fim.&#8221;</span> </font></p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/pcogoy.wordpress.com/8/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/pcogoy.wordpress.com/8/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/pcogoy.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/pcogoy.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/pcogoy.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/pcogoy.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/pcogoy.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/pcogoy.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/pcogoy.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/pcogoy.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/pcogoy.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/pcogoy.wordpress.com/8/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=pcogoy.wordpress.com&blog=3052531&post=8&subd=pcogoy&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/10/traducao-area-de-saude-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/620f5a489f7a121ac70131fb3ec86d37?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">pcogoy</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Tradução: Área de Saúde</title>
		<link>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/10/traducao-area-de-saude/</link>
		<comments>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/10/traducao-area-de-saude/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Mar 2008 01:35:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pcogoy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Saúde]]></category>
		<category><![CDATA[versão]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pcogoy.wordpress.com/?p=7</guid>
		<description><![CDATA[Texto em português:
&#8220;O preparo desses medicamentos exige área física adequada e de acesso restrito, equipamentos de proteção individual e coletiva, vestuário adequado, dispositivos de segurança e técnica de proteção do produto, do manipulador e do meio ambiente.&#8221;
Versão em inglês: 
&#8220;Preparation of these medications demands an adequate physical area of restricted access, individual and collective protection equipment, [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=pcogoy.wordpress.com&blog=3052531&post=7&subd=pcogoy&ref=&feed=1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p><b>Texto em português:</b></p>
<p><font color="#008000">&#8220;<span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';">O preparo desses medicamentos exige área física adequada e de acesso restrito, equipamentos de proteção individual e coletiva, vestuário adequado, dispositivos de segurança e técnica de proteção do produto, do manipulador e do meio ambiente.&#8221;</span></font></p>
<p><b>Versão em inglês: </b></p>
<p><font color="#008000">&#8220;<span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';">Preparation of these medications demands an adequate physical area of restricted access, individual and collective protection equipment, adequate clothing, safety devices and protection techniques for product, manipulator and environment.&#8221;</span> </font></p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/pcogoy.wordpress.com/7/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/pcogoy.wordpress.com/7/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/pcogoy.wordpress.com/7/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/pcogoy.wordpress.com/7/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/pcogoy.wordpress.com/7/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/pcogoy.wordpress.com/7/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/pcogoy.wordpress.com/7/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/pcogoy.wordpress.com/7/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/pcogoy.wordpress.com/7/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/pcogoy.wordpress.com/7/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/pcogoy.wordpress.com/7/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/pcogoy.wordpress.com/7/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=pcogoy.wordpress.com&blog=3052531&post=7&subd=pcogoy&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/10/traducao-area-de-saude/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/620f5a489f7a121ac70131fb3ec86d37?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">pcogoy</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Mais um exemplo de tradução: Área Economia</title>
		<link>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/09/mais-um-exemplo-de-traducao-area-economia/</link>
		<comments>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/09/mais-um-exemplo-de-traducao-area-economia/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Mar 2008 02:43:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pcogoy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Economia]]></category>
		<category><![CDATA[versão]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pcogoy.wordpress.com/?p=6</guid>
		<description><![CDATA[Texto em inglês:
&#8220;Task Force reports to Financial Condition &#8220;E&#8221; Comittee that coordinates all solvency related activities&#8221; 
Versão em português:
&#8220;A Comissão Avaliadora notifica o Comitê Financeiro &#8220;E&#8221; que coordena todas as atividades relacionadas&#8221;

       <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=pcogoy.wordpress.com&blog=3052531&post=6&subd=pcogoy&ref=&feed=1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p><b>Texto em inglês:</b></p>
<p><font color="#000080">&#8220;Task Force reports to Financial Condition &#8220;E&#8221; Comittee that coordinates all solvency related activities&#8221; </font></p>
<p><b>Versão em português:</b></p>
<p><font color="#000080">&#8220;A Comissão Avaliadora notifica o Comitê Financeiro &#8220;E&#8221; que coordena todas as atividades relacionadas&#8221;</font></p>
<p><b></b></p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/pcogoy.wordpress.com/6/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/pcogoy.wordpress.com/6/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/pcogoy.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/pcogoy.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/pcogoy.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/pcogoy.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/pcogoy.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/pcogoy.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/pcogoy.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/pcogoy.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/pcogoy.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/pcogoy.wordpress.com/6/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=pcogoy.wordpress.com&blog=3052531&post=6&subd=pcogoy&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/09/mais-um-exemplo-de-traducao-area-economia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/620f5a489f7a121ac70131fb3ec86d37?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">pcogoy</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Tradução: Área de Economia</title>
		<link>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/09/traducao-area-de-economia/</link>
		<comments>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/09/traducao-area-de-economia/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Mar 2008 02:17:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pcogoy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Economia]]></category>
		<category><![CDATA[versão]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pcogoy.wordpress.com/?p=4</guid>
		<description><![CDATA[Texto em inglês:
&#8220;Capital Adequacy Task Force oversees all RBC related initiatives and changes via 3 working groups&#8221;
Versão em português:
&#8220;A Comissão avaliadora da adequação de Capital é responsável pela supervisão de todas as iniciativas e modificações relacionadas ao RBC, através de 3 grupos&#8221;
       <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=pcogoy.wordpress.com&blog=3052531&post=4&subd=pcogoy&ref=&feed=1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p><b>Texto em inglês:</b></p>
<p><font color="#000080">&#8220;Capital Adequacy Task Force oversees all RBC related initiatives and changes via 3 working groups&#8221;</font></p>
<p><b>Versão em português:</b></p>
<p><font color="#000080">&#8220;A Comissão avaliadora da adequação de Capital é responsável pela supervisão de todas as iniciativas e modificações relacionadas ao RBC, através de 3 grupos&#8221;</font><span style="font-size:36pt;font-family:Arial;"></span></p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/pcogoy.wordpress.com/4/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/pcogoy.wordpress.com/4/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/pcogoy.wordpress.com/4/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/pcogoy.wordpress.com/4/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/pcogoy.wordpress.com/4/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/pcogoy.wordpress.com/4/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/pcogoy.wordpress.com/4/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/pcogoy.wordpress.com/4/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/pcogoy.wordpress.com/4/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/pcogoy.wordpress.com/4/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/pcogoy.wordpress.com/4/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/pcogoy.wordpress.com/4/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=pcogoy.wordpress.com&blog=3052531&post=4&subd=pcogoy&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/09/traducao-area-de-economia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/620f5a489f7a121ac70131fb3ec86d37?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">pcogoy</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Uma breve apresentação</title>
		<link>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/04/oi-mundo/</link>
		<comments>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/04/oi-mundo/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Mar 2008 02:31:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pcogoy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sem-categoria]]></category>
		<category><![CDATA[apresentação]]></category>
		<category><![CDATA[tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[Meu nome é Pedro Cogoy, sou tadutor de textos inglês-português-inglês. Possuo ampla experiência em tradução de textos em várias áreas, dentre elas:

Aviação
Engenharia Civil
Jurídica
Petroquímica

No momento, estou disponível para assumir qualquer compromisso como tradutor nessas áreas. Para tanto, basta entrar em contato pelo e-mail:
Pedro Cogoy, palc68@yahoo.com.br
Celular: (21) 9495-4285 ou (21) 9393-6194
       [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=pcogoy.wordpress.com&blog=3052531&post=1&subd=pcogoy&ref=&feed=1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p>Meu nome é Pedro Cogoy, sou tadutor de textos inglês-português-inglês. Possuo ampla experiência em tradução de textos em várias áreas, dentre elas:</p>
<ul>
<li>Aviação</li>
<li>Engenharia Civil</li>
<li>Jurídica</li>
<li>Petroquímica</li>
</ul>
<p>No momento, estou disponível para assumir qualquer compromisso como tradutor nessas áreas. Para tanto, basta entrar em contato pelo e-mail:</p>
<p>Pedro Cogoy, palc68@yahoo.com.br</p>
<p>Celular: (21) 9495-4285 ou (21) 9393-6194</p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/pcogoy.wordpress.com/1/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/pcogoy.wordpress.com/1/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/pcogoy.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/pcogoy.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/pcogoy.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/pcogoy.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/pcogoy.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/pcogoy.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/pcogoy.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/pcogoy.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/pcogoy.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/pcogoy.wordpress.com/1/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=pcogoy.wordpress.com&blog=3052531&post=1&subd=pcogoy&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pcogoy.wordpress.com/2008/03/04/oi-mundo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/620f5a489f7a121ac70131fb3ec86d37?s=96&#38;d=identicon" medium="image">
			<media:title type="html">pcogoy</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>